Мне нравятся её духи.

Shouldn’t it be нравится?

The verb нравиться is in plural form because the subject is духи which is always plural in Russian. You can imagine this sentence as being something like this: “Her perfums are not appreciated by me”.

“Her perfums are not appreciated by me”

I think you mean “Her perfumes are appreciated by me.” But an English sentence closer to the Russian would be something like “Her perfumes are pleasing to me.”

1 Like

Oupsy, silly typo :slight_smile: