Sé exactamente cuándo sucedió eso.

Translation: I know exactly when that happened.

I’m pretty confident ocurrió works here too. And am also inclined to think pasó would work. Thoughts?

1 Like

yes “pasó” and “ocurrió” are both acceptable here

3 Likes

Is there any difference in connotation between the three words?

4 Likes

+1 - I want to know this too.

1 Like