{"id":6977,"date":"2025-01-22T11:14:27","date_gmt":"2025-01-22T11:14:27","guid":{"rendered":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/?p=6977"},"modified":"2025-01-22T11:14:29","modified_gmt":"2025-01-22T11:14:29","slug":"flemish-vs-dutch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/","title":{"rendered":"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-6978 size-large\" src=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"683\" srcset=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg 1024w, https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-300x200.jpg 300w, https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-768x512.jpg 768w, https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1536x1024.jpg 1536w, https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-2048x1365.jpg 2048w, https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-scaled.jpg 1200w\" sizes=\"(max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/p>\n<p>When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa.<\/p>\n<p>Why\u2019s that, you\u2019re asking? Well, although both countries share the same language, a language that is officially called Dutch, there are significant differences.<\/p>\n<p>This guide will delve into the Flemish vs. Dutch discussion and give you practical tips to communicate more effectively in both regions.<\/p>\n<h2><a id=\"post-6977-_qbor2s6n9l7w\"><\/a><strong>Are Flemish and Dutch the same?<\/strong><\/h2>\n<p>Flemish and Dutch are closely related because Belgium (or better, the Northern half, Flanders) and The Netherlands were once part of the same region, sharing a long history and cultural ties.<\/p>\n<p>While &#8220;Flemish&#8221; is often used to describe the Dutch spoken in Belgium, it\u2019s not officially recognized as a separate language, nor is it an official name of the language. Instead, it refers to the unique way Dutch is spoken in Flanders. Local dialects like West Flemish, Brabantian, and Limburgish are still closely connected to similar ones in The Netherlands, like Zeelandic and North Brabantian, because of their shared roots.<\/p>\n<p>Over time, however, differences in pronunciation, vocabulary, and expressions between Belgian and Dutch speakers have grown, making Flemish distinct yet still part of the broader Dutch language family.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_y69rrgaffqhp\"><\/a><strong>Can Dutch speakers understand Flemish?<\/strong><\/h3>\n<p>Yes, Dutch speakers can generally understand Flemish, as both are varieties of the same language. However, the differences in pronunciation, vocabulary, and expressions can sometimes create challenges, especially for Dutch speakers unfamiliar with Flemish accents or regional terms. While most Flemish speakers are accustomed to understanding Dutch from the Netherlands due to its prominence in media and education, the reverse may require more effort. With exposure and context, though, communication between Dutch and Flemish speakers is usually smooth.<\/p>\n<p>Now that we\u2019ve determined that Dutch and Flemish are closely related but have distinct regional differences, let\u2019s take a look at those key variations.<\/p>\n<h2><a id=\"post-6977-_xph47jln5e85\"><\/a><strong>Flemish vs. Dutch Pronunciation and Accent<\/strong><\/h2>\n<p>The accent is the most noticeable way to tell Dutch speakers from The Netherlands and Belgium apart. While both groups speak the same language, the way they pronounce words can sound quite different to listeners.<\/p>\n<p>For new learners, these accents can even make the language feel entirely different. Adding to the challenge, both The Netherlands and Belgium have a wide variety of regional dialects, each with its own unique features, making it even harder to understand for those unfamiliar with the variations.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_jajs3ubt6o1t\"><\/a><strong>How to Tell if Someone Is Flemish or Dutch by Accent<\/strong><\/h3>\n<p>If you\u2019re trying to determine whether someone is speaking with a Flemish vs. Dutch accent, here\u2019s what you can pay attention to:<\/p>\n<h4><a id=\"post-6977-_hudcc1o3w1a2\"><\/a><strong>Dutch from The Netherlands<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Flat and Nasal Tone<\/strong>: Dutch from The Netherlands has a flatter, more nasal quality.<\/li>\n<li><strong>&#8216;G&#8217; Sound<\/strong>: The &#8220;g&#8221; is guttural and pronounced at the back of the throat, making it sound hard.<\/li>\n<li><strong>Long Vowels<\/strong>: Long vowels like &#8220;ee&#8221; and &#8220;oo&#8221; are pronounced as diphthongs, sounding like &#8220;ei&#8221; and &#8220;ou&#8221; (e.g., <em>reep<\/em> (a bar (of chocolate)) sounds like &#8220;reejp&#8221;).<\/li>\n<li><strong>&#8216;R&#8217; Pronunciation<\/strong>: A soft, almost American-sounding &#8220;r&#8221; (called the Gooise &#8220;r&#8221;) is popular, especially among younger speakers. This causes the \u201cr\u201d behind vocals to sound as a \u201cj\u201d.<\/li>\n<li><strong>-Tsie vs. -Sie<\/strong>: Words ending in <em>-tie<\/em> are pronounced as <em>-tsie<\/em> (e.g., <em>politie <\/em>(police) sounds like &#8220;po-lee-tsie&#8221;).<\/li>\n<li><strong>Foreign Words<\/strong>: Loanwords like <em>tram<\/em> and <em>match<\/em> are pronounced closer to their English origins (e.g., \u201ctrem\u201d and \u201cmetsj\u201d).<\/li>\n<li><strong>W Pronunciation<\/strong>: The &#8220;w&#8221; is formed with the upper teeth touching the lower lip, giving it a slightly harder sound.<\/li>\n<\/ul>\n<h4><a id=\"post-6977-_m7elri8xux2o\"><\/a><strong>Dutch from Belgium<\/strong><\/h4>\n<ul>\n<li><strong>Melodic and Softer<\/strong>: Flemish has a more melodic and slower tone.<\/li>\n<li><strong>&#8216;G&#8217; Sound<\/strong>: The g is gentler, almost like the English \u201ch\u201d.<\/li>\n<li><strong>Long Vowels<\/strong>: Vowels are often drawn out, giving Flemish a lyrical quality<strong>.<\/strong><\/li>\n<li><strong>&#8216;R&#8217; Pronunciation<\/strong>: The &#8220;r&#8221; is usually pronounced with the tip of the tongue (a rolled &#8220;r&#8221; or tongue-point \u201cr\u201d), but a French-style throat &#8220;r&#8221; is becoming more common.<\/li>\n<li><strong>-Tsie vs. -Sie<\/strong>: Words ending in <em>-tie<\/em> are pronounced as <em>-sie<\/em> (e.g., <em>politie<\/em> (police) sounds like &#8220;po-lee-sie&#8221;).<\/li>\n<li><strong>Foreign Words<\/strong>: Loanwords like <em>tram<\/em> and <em>match<\/em> are fully localized and pronounced with the same &#8220;a&#8221; sound as in <em>trap<\/em> (stairs).<\/li>\n<li><strong>W Pronunciation<\/strong>: The &#8220;w&#8221; is pronounced by rounding both lips, giving it a softer, fuller sound.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6977-_873bqsj7mqkk\"><\/a><strong>Vocabulary Variations in Flemish Dutch vs. Netherlands Dutch<\/strong><\/h2>\n<p>Another significant difference between Flemish and Dutch is the vocabulary.<\/p>\n<p>Each region has its own unique set of words and expressions, which can sound unfamiliar\u2014or even confusing\u2014to speakers from the other region. This distinction in the Flemish vs. Dutch language is especially noticeable in idiomatic expressions and proverbs, where regional culture and linguistic preferences shine through.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Different words, same meaning<\/strong>:\n<ul>\n<li>A very common occurrence in Flemish vs. Dutch words is that the vocabulary has evolved in both regions, and different words are now being used to describe the same concept.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td><b>English<\/b><\/td>\n<td><b>Dutch (Netherlands)<\/b><\/td>\n<td><b>Dutch (Belgium)<\/b><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Bag<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Zak<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Tas<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Wallet<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Portemonnee<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Portefeuille<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Goodbye<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Doei<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Dag\u00a0<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Ham &amp; Cheese sandwich<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Tosti<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Croque-monsieur<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Debit card<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Pinpas<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Bankkaart<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Battery<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Accu<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Batterij<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Soda<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Fris<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Frisdrank<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Mobile phone<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">Mobiel<\/span><\/td>\n<td><span style=\"font-weight: 400;\">GSM<\/span><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<ul>\n<li><strong>Same Words, Different Meaning<\/strong>:<br \/>\nSome words or phrases exist in both varieties but carry completely different meanings.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Example<\/strong>: <em>Academicus <\/em>(an academic)\n<ul>\n<li>In Belgium: Refers to a university staff member.<\/li>\n<li>In The Netherlands: Refers to someone who has completed a university degree.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>No Direct Equivalents<\/strong>:<br \/>\nIn some cases, an expression may have no direct counterpart in the other variety. When this happens, the concept often needs to be explained or rephrased to be understood.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Example<\/strong>: <em>Een baksteen in de maag hebben <\/em>(Have a brick in the stomach).\n<ul>\n<li>In Belgium: This means having a strong desire to own a house.<\/li>\n<li>In The Netherlands: No direct equivalent exists; the idea would need to be explained.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li><strong>Distinct Wording in Similar Proverbs<\/strong>:<br \/>\nEven when similar proverbs in Flemish vs. Dutch have the same meaning, the exact wording is often different.<\/p>\n<ul>\n<li><strong>Example<\/strong>:\n<ul>\n<li>In Belgium: <em>De kat bij de melk zetten<\/em> (Put the cat near the milk) \u2013 meaning to tempt someone.<\/li>\n<li>In The Netherlands: <em>De kat op het spek binden<\/em> (Bind the cat on the bacon) \u2013 meaning the same thing.<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Let\u2019s look at more examples of common expressions and proverbs to see how Flemish vs. Dutch speakers say things differently.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_ljjgzbyn5v10\"><\/a><strong>Typical Flemish Expressions<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Amai<\/strong>!<\/p>\n<ul>\n<li>A versatile exclamation expressing surprise, amazement, or disbelief.<\/li>\n<li>Example: <em style=\"font-size: revert; color: initial;\">Amai, wat een mooie dag!<\/em><span style=\"font-size: revert; color: initial;\"> (Wow, what a beautiful day!)<\/span><\/li>\n<li>In The Netherlands: Similar expressions might include <em style=\"font-size: revert; color: initial;\">Wat gaaf!<\/em><span style=\"font-size: revert; color: initial;\"> or <\/span><em style=\"font-size: revert; color: initial;\">Wat leuk!<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Eindelijk gedaan!<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Used to express relief when something is finally over or completed.<\/li>\n<li>Example: <em>Eindelijk gedaan met dat werk!<\/em> (Finally finished with that work!)<\/li>\n<li>In The Netherlands: You would hear <em>Het is eindelijk klaar!<\/em> instead.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Dat is plezant!<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>A cheerful way to say, &#8220;That\u2019s fun!&#8221; or &#8220;That\u2019s enjoyable!&#8221;<\/li>\n<li>Example: <em>De vakantie was echt plezant.<\/em> (The vacation was really fun.)<\/li>\n<li>In The Netherlands: This is often said with the more general <em>Dat vind ik leuk.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Een straatje zonder eind<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Describes a situation or problem that feels endless or without resolution.<\/li>\n<li>Example: <em>Die bouwaanvraag is een straatje zonder einde.<\/em> (That building permission is a little street without ending.)<\/li>\n<li>In The Netherlands: there\u2019s no similar proverb. The more general <em>Een uitzichtloze situatie <\/em>(a hopeless situation) has a similar meaning.<\/li>\n<\/ul>\n<h3><a id=\"post-6977-_tbyb3hhhpebs\"><\/a><strong>Typical Dutch Expressions<\/strong><\/h3>\n<p><strong>Lekker bezig!<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>A casual compliment meaning \u201cYou\u2019re doing great!\u201d or \u201cGood job!\u201d.<\/li>\n<li>Example: <em>Lekker bezig, goed gedaan!<\/em> (Great job, well done!)<\/li>\n<li>In Flanders: You might hear something more neutral, like <em>Goed bezig! <\/em>Flemish speakers only use <em>lekker<\/em> when talking about food.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Zo oud als de weg naar Kralingen<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>An expression to describe something \u201cvery old\u201d.<\/li>\n<li>Example: <em>Die traditie is zo oud als de weg naar Kralingen.<\/em> (That tradition is as old as the road to Kralingen.)<\/li>\n<li>In Flanders: Flemish speakers use <em>Zo oud als de weg naar Rome<\/em> (As old as the road to Rome) instead.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Dubbel en dwars<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>An expression meaning \u201ccompletely\u201d or \u201cmore than deserved\u201d.<\/li>\n<li>Example: <em>Hij heeft die overwinning dubbel en dwars verdiend.<\/em> (He completely deserved that victory.)<\/li>\n<li>In Flanders: Flemish speakers say <em>Dubbel en dik<\/em> to express the same idea.<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Een wassen neus<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>A saying that means \u201cit\u2019s not much\u201d or \u201cIt was made to seem like a big deal, but it turned out to be nothing\u201d.<\/li>\n<li>Example: <em>Dat cadeau was een wassen neus. <\/em>(That gift was a wax nose.)<\/li>\n<li>In Flanders: This expression is not used. Flemish speakers might opt for more literal phrasing, like <em>Dat is niets bijzonders<\/em> (That\u2019s nothing special).<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6977-_ti92j2njb9dt\"><\/a><strong>Word Formation Differences between Belgium Dutch and Netherlands Dutch<\/strong><\/h2>\n<p>Belgian Dutch and Dutch from The Netherlands show some interesting differences in word formation (morphology). It\u2019s important to note that while both forms are considered correct, the use will vary depending on the region. Here\u2019s a simplified overview:<\/p>\n<p><strong>Plural Forms (-en vs. -s)<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>The Netherlands: Plurals often end in <em>-en<\/em>. For example: <em>leraren<\/em> (teachers), <em>eigenaren<\/em> (owners)<\/li>\n<li>Flanders: Plurals more often end in <em>-s<\/em>, especially for professions or names ending in <em>-aar<\/em>. For example: <em>leraars <\/em>(teachers), <em>eigenaars <\/em>(owners), <em>Gentenaars <\/em>(inhabitants of Ghent).<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Describing a Person by a Trait (-erd vs. -erik\/-aard)<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>The Netherlands: Uses <em>-erd<\/em> to form words describing people with certain traits. For example: <em>bangerd<\/em> (coward), <em>lelijkerd<\/em> (ugly person).<\/li>\n<li>Flanders: Prefers <em>-erik<\/em> or <em>-aard<\/em>. For example: <em>bangerik (coward)<\/em>, <em>lelijkaard (ugly person)<\/em>, <em>stommerik<\/em> (fool).<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Strong and Weak Verb Forms<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Some verbs have both strong and weak forms in the <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/dutch-tenses\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">past tense<\/a>, with preferences varying by region. However, this Flemish vs. Dutch variation isn\u2019t a simple matter of one region favoring strong forms while the other prefers weak forms\u2014preferences depend on the specific verb. For example, <em>klaagde<\/em> (Netherlands) vs. <em>kloeg<\/em> (Belgium) for &#8220;complained,&#8221; or <em>ervoer<\/em> (Netherlands) vs. <em>ervaarde<\/em> (Belgium) for &#8220;experienced.&#8221;<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6977-_c14dw74s7la\"><\/a><strong>Grammatical Differences between Dutch from The Netherlands and Belgium<\/strong><\/h2>\n<p>Unlike vocabulary and morphology, where variations in both regions are widely accepted as standard, there are no officially recognized differences in grammar between the two varieties. That said, some regional grammatical variations, while considered theoretically incorrect, are commonly used in everyday language.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_ab0ir7p757bv\"><\/a><strong>The Pronoun Difference I: Jij\/Je vs. Gij\/Ge<\/strong><\/h3>\n<p>One notable (but unofficial) grammatical difference between Dutch in the Netherlands and Belgium is the use of pronouns. In the Netherlands, <em>jij<\/em> and <em>je<\/em> are the common choices for &#8220;you&#8221; in everyday speech. In Flanders, however, <em>gij<\/em> and <em>ge<\/em> are more frequently used.<\/p>\n<p>For learners, it\u2019s best to start with <em>jij<\/em> and <em>je<\/em> since these are standard in most Dutch courses, like <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/languages\/expand-dutch-vocabulary\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Clozemaster<\/a>. However, familiarity with <em>gij<\/em> and <em>ge<\/em> will be helpful when visiting Flanders.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_hvpytsff3zsv\"><\/a><strong>The Pronoun Difference II: Hun vs. Zij<\/strong><\/h3>\n<p>In informal Dutch spoken in the Netherlands, <em>hun<\/em> is sometimes used as a <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/dutch-personal-pronouns\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">personal pronoun<\/a> for &#8220;they,&#8221; as in <em>Hun hebben dat gedaan<\/em> (They did that). Although this usage has grown more common since the late 20th century, it\u2019s still considered incorrect in standard Dutch. However, linguists predict it may become widely accepted in the coming decades.<\/p>\n<p>In Flanders, speakers consistently use the correct form <em>zij<\/em> or <em>ze<\/em> for &#8220;they&#8221; and never use <em>hun<\/em> in this way.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_xhdaltk0tqjx\"><\/a><strong>Use of the Diminutive<\/strong><\/h3>\n<p>While diminutives are common in both varieties, in Flemish, diminutives are used more frequently to express politeness or affection and can even apply to concepts where diminutives might not typically make sense in The Netherlands.<\/p>\n<p>\u25cf Dutch: <em>Een koffie en een taart, alsjeblieft. <\/em>(A coffee and a cake, please.)<\/p>\n<p>\u25cf Flemish: <em>Een koffietje en een taartje, alstublieft. <\/em>(A little coffee and a little cake, please.)<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_g0s8hpfhf9rh\"><\/a><strong>Use of Modal Verbs<\/strong><\/h3>\n<p>Flemish speakers tend to use modal verbs like <em>mogen<\/em> (may) and <em>zouden<\/em> (would) more often to express politeness or formality, whereas Dutch speakers from The Netherlands might phrase things more directly.<\/p>\n<p>\u25cf Dutch: <em>Mag ik een koffie?<\/em> (Can I get a coffee?)<\/p>\n<p>\u25cf Flemish: <em>Zou ik een koffie mogen?<\/em> (Would I be able to have a coffee?)<\/p>\n<h2><a id=\"post-6977-_rks8xhotrp1i\"><\/a><strong>Learning Flemish vs. Dutch<\/strong><\/h2>\n<p>If you&#8217;re learning Dutch through a language learning app like Clozemaster, you&#8217;ll encounter Dutch as it&#8217;s spoken in The Netherlands. This is true for most <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/best-apps-for-learning-dutch\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">language platforms<\/a>, as &#8220;standard Dutch&#8221; generally refers to the variety used in The Netherlands.<\/p>\n<p>The good news is that the grammatical foundation is the same, so learning Dutch from The Netherlands provides a strong base to communicate in both regions. That said, there are a few things to keep in mind:<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_po50rmyxrtri\"><\/a><strong>Will you struggle in Belgium?<\/strong><\/h3>\n<p>Not significantly. While there are differences in pronunciation and vocabulary, most Flemish speakers understand Dutch from The Netherlands perfectly well. However, they may smile at certain &#8220;typically Dutch&#8221; phrases or pronunciations.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_bnd9mmulf0mi\"><\/a><strong>Can you adjust?<\/strong><\/h3>\n<p>Absolutely! Exposure to Flemish through media, travel, or practice with locals will help you adapt quickly.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6977-_s18y3u1ouvt3\"><\/a><strong>Tips for Navigating Flemish Dutch vs. Netherlands Dutch<\/strong><\/h3>\n<ul>\n<li><strong>Immerse yourself in media:<\/strong> Watch Dutch shows like <em>De Wereld Draait Door<\/em> alongside Flemish programs like <em>Thuis<\/em> or <em>De Mol<\/em>. <em>F.C. De Kampioenen<\/em> is another Belgian classic that is a great aid to learning Flemish.<\/li>\n<li><strong>Practice politeness:<\/strong> Use modal verbs and diminutives to adapt to Flemish norms.<\/li>\n<li><strong>Use Tools Like Clozemaster:<\/strong> With its focus on Dutch from The Netherlands, <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/languages\/expand-dutch-vocabulary\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Clozemaster<\/a>&#8216;s vast array of sentence examples and listening practices can give you a strong foundation that you can build on to adapt to Flemish nuances.<\/li>\n<li><strong>Travel to Both Regions:<\/strong> If possible, spend time in The Netherlands and Belgium to experience the differences firsthand<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6977-_blcq9pu5wvgj\"><\/a><strong>Flemish vs. Dutch: Which Should You Learn?<\/strong><\/h2>\n<p>Choosing between Flemish and Dutch depends largely on your goals and interests. If you plan to live, work, or travel in Belgium, familiarizing yourself with Flemish nuances will help you connect better with locals. On the other hand, learning Dutch from The Netherlands offers broader access to resources, media, and global recognition of the language as &#8220;standard Dutch.&#8221;<\/p>\n<p>Fortunately, the core grammar and structure are the same, so learning one provides a strong foundation for understanding the other. Whichever you choose, embracing the diversity within the Dutch language will not only improve your skills but also deepen your appreciation for the unique cultures of Flanders and The Netherlands.<\/p>\n<p>Veel succes! <em>(Good luck!)<\/em><\/p>\n<div style=\"background: #000; border-radius: 10px; color: #fff; margin-bottom: 1.6em; padding: 20px 30px 30px;\">\n<div style=\"font-size: 2em; font-weight: bold;\">Learn Dutch faster with Clozemaster ?<\/div>\n<p><strong>Clozemaster\u00a0<\/strong>has been designed to help you learn the language in context by filling in the gaps in authentic sentences. With features such as Grammar Challenges, Cloze-Listening, and Cloze-Reading, the app will let you emphasize all the competencies necessary to become fluent in Dutch.<\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/languages\/learn-dutch-online\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" data-wplink-edit=\"true\">Take your Dutch to the next level. Click here to start practicing with real Dutch sentences!<\/a><\/strong><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa. Why\u2019s that, you\u2019re asking? Well, although both countries share the same language, a language that is officially called Dutch, there are significant differences. This guide will delve into the Flemish vs. Dutch &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/\"> <span class=\"screen-reader-text\">Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands<\/span>Read More &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":62,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6134],"tags":[],"class_list":["post-6977","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-dutch-learning-tips"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.4 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa. This guide will delve into the Flemish vs. Dutch discussion and give you practical tips to communicate more effectively in both regions.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa. This guide will delve into the Flemish vs. Dutch discussion and give you practical tips to communicate more effectively in both regions.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Clozemaster Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/clozemaster\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-01-22T11:14:27+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-01-22T11:14:29+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Babs Rodrigus\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@clozemaster\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@clozemaster\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Babs Rodrigus\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"12 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Babs Rodrigus\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/16913aab66ab55362f11def22328136a\"},\"headline\":\"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands\",\"datePublished\":\"2025-01-22T11:14:27+00:00\",\"dateModified\":\"2025-01-22T11:14:29+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/\"},\"wordCount\":2400,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/01\\\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg\",\"articleSection\":[\"Dutch Learning Tips\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/\",\"name\":\"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/01\\\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg\",\"datePublished\":\"2025-01-22T11:14:27+00:00\",\"dateModified\":\"2025-01-22T11:14:29+00:00\",\"description\":\"When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa. This guide will delve into the Flemish vs. Dutch discussion and give you practical tips to communicate more effectively in both regions.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/01\\\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-scaled.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2025\\\/01\\\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-scaled.jpg\",\"width\":1200,\"height\":800},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/flemish-vs-dutch\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Learn Dutch\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/topics\\\/learn-dutch\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"Dutch Learning Tips\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/topics\\\/learn-dutch\\\/dutch-learning-tips\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Clozemaster Blog\",\"description\":\"Language learning, getting fluent faster, and Clozemaster\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Clozemaster\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/10\\\/icon.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/10\\\/icon.jpg\",\"width\":240,\"height\":240,\"caption\":\"Clozemaster\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/clozemaster\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/clozemaster\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/clozemaster\\\/\",\"http:\\\/\\\/www.pinterest.com\\\/clozemaster\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/16913aab66ab55362f11def22328136a\",\"name\":\"Babs Rodrigus\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/bc776116c13209a5b05785a2540ca7edaafe668f571104639629e982eedd0fca?s=96&d=retro&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/bc776116c13209a5b05785a2540ca7edaafe668f571104639629e982eedd0fca?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/bc776116c13209a5b05785a2540ca7edaafe668f571104639629e982eedd0fca?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Babs Rodrigus\"},\"description\":\"Babs Rodrigus is a Dutch as a Foreign Language teacher turned freelancer and entrepreneur. Combining her love for writing and travel, she created a travel blog dedicated to exploring the top spots and the hidden gems of Belgium.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/author\\\/babs-rodrigus\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands","description":"When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa. This guide will delve into the Flemish vs. Dutch discussion and give you practical tips to communicate more effectively in both regions.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands","og_description":"When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa. This guide will delve into the Flemish vs. Dutch discussion and give you practical tips to communicate more effectively in both regions.","og_url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/","og_site_name":"Clozemaster Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/clozemaster","article_published_time":"2025-01-22T11:14:27+00:00","article_modified_time":"2025-01-22T11:14:29+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Babs Rodrigus","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@clozemaster","twitter_site":"@clozemaster","twitter_misc":{"Written by":"Babs Rodrigus","Est. reading time":"12 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/"},"author":{"name":"Babs Rodrigus","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/person\/16913aab66ab55362f11def22328136a"},"headline":"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands","datePublished":"2025-01-22T11:14:27+00:00","dateModified":"2025-01-22T11:14:29+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/"},"wordCount":2400,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg","articleSection":["Dutch Learning Tips"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/","name":"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-1024x683.jpg","datePublished":"2025-01-22T11:14:27+00:00","dateModified":"2025-01-22T11:14:29+00:00","description":"When learning Dutch, many language enthusiasts quickly discover that speaking Dutch from The Netherlands doesn\u2019t guarantee understanding people in Belgium and vice versa. This guide will delve into the Flemish vs. Dutch discussion and give you practical tips to communicate more effectively in both regions.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-scaled.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/01\/eliott-reyna-kcT-7cirBEw-unsplash-scaled.jpg","width":1200,"height":800},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/flemish-vs-dutch\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Learn Dutch","item":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/topics\/learn-dutch\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"Dutch Learning Tips","item":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/topics\/learn-dutch\/dutch-learning-tips\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"Flemish vs. Dutch: Key Differences and Tips for Effective Communication in Belgium and The Netherlands"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/","name":"Clozemaster Blog","description":"Language learning, getting fluent faster, and Clozemaster","publisher":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#organization","name":"Clozemaster","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/icon.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/icon.jpg","width":240,"height":240,"caption":"Clozemaster"},"image":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/clozemaster","https:\/\/x.com\/clozemaster","https:\/\/www.instagram.com\/clozemaster\/","http:\/\/www.pinterest.com\/clozemaster"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/person\/16913aab66ab55362f11def22328136a","name":"Babs Rodrigus","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bc776116c13209a5b05785a2540ca7edaafe668f571104639629e982eedd0fca?s=96&d=retro&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bc776116c13209a5b05785a2540ca7edaafe668f571104639629e982eedd0fca?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/bc776116c13209a5b05785a2540ca7edaafe668f571104639629e982eedd0fca?s=96&d=retro&r=g","caption":"Babs Rodrigus"},"description":"Babs Rodrigus is a Dutch as a Foreign Language teacher turned freelancer and entrepreneur. Combining her love for writing and travel, she created a travel blog dedicated to exploring the top spots and the hidden gems of Belgium.","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/author\/babs-rodrigus\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6977","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/62"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6977"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6977\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6993,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6977\/revisions\/6993"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6977"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6977"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6977"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}