{"id":6154,"date":"2023-08-23T08:47:11","date_gmt":"2023-08-23T08:47:11","guid":{"rendered":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/?p=6154"},"modified":"2023-08-23T08:47:13","modified_gmt":"2023-08-23T08:47:13","slug":"savoir-vs-connaitre","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/","title":{"rendered":"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French"},"content":{"rendered":"<p><img decoding=\"async\" width=\"640\" height=\"427\" class=\"wp-image-6155\" src=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg\" srcset=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg 640w, https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1-300x200.jpeg 300w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 640px\" \/><\/p>\n<p>What do German words <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/kennen-vs-wissen\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>kennen<\/em> and <em>wissen<\/em><\/a>, Spanish words <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/saber-vs-conocer\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>\u200b\u200bsaber<\/em> and <em>conocer<\/em><\/a>, and French words <em>savoir<\/em> and <em>conna\u00eetre<\/em> have in common? They all mean \u201cto know\u201d. Indeed, when you translate \u201cknow\u201d into different languages, there are often two different verbs, with slightly different meanings. While it may seem confusing at first glance, you\u2019ll quickly discover when to use <em>savoir<\/em> vs. <em>conna\u00eetre<\/em> in French, depending on the context.<\/p>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.30j0zll\"><\/a>The difference between <em>savoir<\/em> vs. <em>conna\u00eetre<\/em><\/h2>\n<p>When we first learn the difference between <em>savoir<\/em> and <em>conna\u00eetre<\/em>, we are usually given a very basic explanation:<\/p>\n<p>\u201cSavoir quelque chose\u201d means \u201cto know something\u201d and \u201cconna\u00eetre quelqu\u2019un ou quelque chose\u201d means \u201cto know someone or something\u201d.<\/p>\n<p>Although it might be a good starting point, it is an oversimplification; it correctly shows that we cannot use <em>savoir<\/em> to talk about knowing people, but leaves us wondering which one to use in other contexts, for example, when talking about knowledge of things and facts?<\/p>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.1fob9te\"><\/a><em>Savoir<\/em> meaning in French<\/h2>\n<p>Most dictionaries will tell you that <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-conjugation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">the verb <em>savoir<\/em> <\/a>means \u201cto have knowledge of something\u201d. In reality, it refers to an in-depth knowledge of facts, as well as expressing abilities and skills.<\/p>\n<ul>\n<li>Je <strong>sais<\/strong> parler trois langues &#8211; <em>I know how to speak three languages<\/em><\/li>\n<li>Il <strong>sait<\/strong> la th\u00e9orie du d\u00e9veloppement de Piaget, c&#8217;\u00e9tait le sujet de sa th\u00e8se &#8211; <em>He knows Piaget\u2019s Theory of Development, it was the subject of his thesis<\/em><\/li>\n<li>Nous <strong>savons<\/strong> que la r\u00e9union est pr\u00e9vue \u00e0 14 heures &#8211; <em>We know that the meeting is scheduled for 2 PM<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.3znysh7\"><\/a><em>Conna\u00eetre<\/em> meaning in French<\/h2>\n<p>The <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/connaitre-conjugation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>conna\u00eetre<\/em> conjugation<\/a> is usually used for people, places, experiences and concepts. It indicates a personal acquaintance or experience. It can be used for less in-depth knowledge, such as if you want to say \u201cto be familiar with\u201d.<\/p>\n<ul>\n<li>Je <strong>connais<\/strong> bien cette ville, j&#8217;y ai v\u00e9cu pendant des ann\u00e9es &#8211; <em>I know this city well, I lived here for years<\/em><\/li>\n<li>Il <strong>conna\u00eet<\/strong> les \u0153uvres de Moli\u00e8re, mais il ne peut pas les citer &#8211; <em>He\u2019s familiar with the works of Moli\u00e8re, but he couldn\u2019t quote them<\/em><\/li>\n<li>Est-ce que tu <strong>connais<\/strong> Diane ? Elle est nouvelle ici &#8211; <em>Do you know Diane? She&#8217;s new here<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.2et92p0\"><\/a>The grammatical difference between <em>savoir<\/em> vs. <em>conna\u00eetre<\/em><\/h2>\n<p>Grammatically speaking, the verb <em>savoir<\/em> can be an intransitive verb, meaning it doesn\u2019t need a direct object, but it can also be transitive. It is often followed by a subordinate clause or an infinitive verb. A subordinate clause is a group of words that has a subject and a verb but cannot stand alone as a complete sentence, for example <em>que<\/em>\/ <em>qui<\/em>\/ <em>o\u00f9<\/em>\/ <em>quand<\/em>\/ <em>pourquoi<\/em>\/ <em>comment<\/em>\/ si.<\/p>\n<p>For example, we often use \u201cje sais que\u2026\u201d meaning \u201cI know that\u2026\u201d<\/p>\n<p>The verb <em>conna\u00eetre<\/em>, on the other hand, is never followed by a verb or a subordinate clause. Instead, it is usually followed by a person, place, object or any other noun. This is because it\u2019s a transitive verb, meaning that it requires a direct object in order for the sentence to make sense.<\/p>\n<p>Here are some example sentences which show the subtle differences between <em>savoir<\/em> and <em>conna\u00eetre<\/em>:<\/p>\n<ul>\n<li>Je <strong>connais<\/strong> Elizabeth, je <strong>sais<\/strong> qu\u2019elle va \u00e0 l\u2019\u00e9cole et qu\u2019elle <strong>sait<\/strong> danser &#8211; <em>I know Elizabeth, I know that she goes to school and that she knows how to dance.<\/em><\/li>\n<li>Il <strong>conna\u00eet<\/strong> l&#8217;histoire, il <strong>sait<\/strong> qu\u2019elle parle de l\u2019amour et de l&#8217;amiti\u00e9 &#8211; <em>He knows the story, he knows it&#8217;s about love and friendship<\/em><\/li>\n<li>Nous <strong>savons<\/strong> que c\u2019est interdit de tricher, nous <strong>connaissons<\/strong> les r\u00e8gles du jeu &#8211; <em>We know it&#8217;s forbidden to cheat, we know the rules of the game<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.tyjcwt\"><\/a><em>Savoir<\/em> vs. <em>conna\u00eetre<\/em> examples<\/h2>\n<p>The best way to fully comprehend the difference between two very similar verbs is to practice using them and to see them used in context. Here are some example sentences to help you understand the different uses of each verb.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6154-_heading=h.3dy6vkm\"><\/a><em>Savoir<\/em> examples<\/h3>\n<ul>\n<li>Elle <strong>sait<\/strong> cuisiner de d\u00e9licieux plats &#8211; <em>She knows how to cook delicious dishes<\/em><\/li>\n<li>Est-ce que tu <strong>sais<\/strong> nager ? &#8211; <em>Do you know how to swim?<\/em><\/li>\n<li>Un bon artiste <strong>sait<\/strong> comment d\u00e9peindre les \u00e9motions sans montrer les expressions du visage &#8211; <em>A good artist knows how to depict emotion without showing facial expressions<\/em><\/li>\n<li>Ils <strong>savent<\/strong> comment r\u00e9soudre ce probl\u00e8me complexe &#8211; <em>They know how to solve this complex problem<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<h3><a id=\"post-6154-_heading=h.1t3h5sf\"><\/a><em>Conna\u00eetre<\/em> examples<\/h3>\n<ul>\n<li>Ils ne <strong>connaissent<\/strong> pas grand-chose sur l&#8217;histoire de ce pays &#8211; <em>They don&#8217;t know much about the history of this country<\/em><\/li>\n<li>Vous <strong>connaissez<\/strong> le Qu\u00e9bec car vous y avez s\u00e9journ\u00e9 lors de voyages d&#8217;affaires &#8211; <em>You\u2019re familiar with Quebec because you\u2019ve been there on business trips<\/em><\/li>\n<li>Elle <strong>conna\u00eet<\/strong> le directeur de l&#8217;entreprise, ils ont travaill\u00e9 ensemble auparavant &#8211; <em>She knows the company&#8217;s director, they\u2019ve worked together before<\/em><\/li>\n<li>Nous <strong>connaissons<\/strong> tous les recoins de la r\u00e9gion, nous y avons voyag\u00e9 souvent &#8211; <em>We know every corner of the region, we&#8217;ve travelled there often<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><iframe src=\"\/\/www.youtube.com\/embed\/3L1tD7RiVjA\" width=\"560\" height=\"314\" allowfullscreen=\"allowfullscreen\"><\/iframe><\/p>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.4d34og8\"><\/a><em>Savoir<\/em> vs. <em>conna\u00eetre<\/em> conjugation<\/h2>\n<p>Savoir and conna\u00eetre are both verbs in the third verb group that conjugate with the auxiliary <em>avoir<\/em>. The third verb group is made up of all the verbs that don\u2019t belong to either of the first two groups. They are generally irregular verbs, and can be split into subgroups according to the form of their infinitive:<\/p>\n<p>In the case of savoir, it fits into the subgroup of verbs that end in <em>-oir<\/em>, while conna\u00eetre is part of the verbs that end in <em>-re<\/em>.<\/p>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.2s8eyo1\"><\/a>Past participle<\/h2>\n<p>The past participle of <em>savoir<\/em> is \u201csu\u201d, while the past participle of conna\u00eetre is \u201cconnu\u201d. Here are a few examples of their use in past tense conjugations:<\/p>\n<ul>\n<li>Je l&#8217;ai <strong>connue<\/strong> quand elle \u00e9tait b\u00e9b\u00e9 &#8211; <em>I knew her when she was a baby<\/em><\/li>\n<li>Ils ont <strong>connu<\/strong> le village pendant la guerre, mais n&#8217;y sont pas retourn\u00e9s depuis &#8211; <em>They knew the village during the war, but haven&#8217;t been back since<\/em><\/li>\n<li>Elle a <strong>su<\/strong> la r\u00e9ponse avant qu&#8217;il n&#8217;ait fini de poser la question &#8211; <em>She knew the answer before he had finished asking the question<\/em><\/li>\n<li>Vous avez <strong>su<\/strong> la date de la r\u00e9p\u00e9tition il y a trois semaines &#8211; <em>You knew the date of the rehearsal three weeks ago<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.17dp8vu\"><\/a>Reflexive verbs<\/h2>\n<p>Reflexive verbs are verbs where the subject of the action also receives the action, starting with \u201cse\u201d in the infinitive. \u201cSe savoir\u201d is not a frequently used reflexive verb in French, unlike \u201cse conna\u00eetre\u201d, which is a common expression.<\/p>\n<p>&#8220;Se conna\u00eetre&#8221; means either &#8220;to know each other&#8221;, or &#8220;to know oneself.&#8221;<\/p>\n<ul>\n<li>Je <strong>me<\/strong> <strong>connais<\/strong>, je suis conscient de mes forces et mes faiblesses &#8211; <em>I know myself, I\u2019m aware of my strengths and weaknesses<\/em><\/li>\n<li>Nous <strong>nous<\/strong> <strong>connaissons<\/strong> depuis l&#8217;enfance &#8211; <em>We\u2019ve known each other since childhood<\/em><\/li>\n<li>Ils <strong>se connaissent<\/strong> d\u00e9j\u00e0 &#8211; <em>They already know each other<\/em><\/li>\n<li>Elle pense <strong>se conna\u00eetre<\/strong>, mais elle a encore beaucoup \u00e0 apprendre &#8211; <em>She thinks she knows herself, but she still has a lot to learn<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>To learn more about the conjugation of the two verbs, check out our dedicated articles on <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-conjugation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>savoir<\/em> conjugation<\/a> and <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/connaitre-conjugation\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>conna\u00eetre<\/em> conjugation<\/a>.<\/strong><\/p>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.3rdcrjn\"><\/a>Can we use <em>savoir<\/em> vs. <em>conna\u00eetre<\/em> interchangeably?<\/h2>\n<p>The French verbs &#8220;savoir&#8221; and &#8220;conna\u00eetre&#8221; are generally not used interchangeably because they have distinct meanings and are used in different contexts. However, there are certain situations where they can overlap to some extent. Here are a few scenarios where they can both be used, although upon closer inspection you will see that there are subtle differences when each verb is used.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6154-_heading=h.26in1rg\"><\/a>Familiarity with information or facts<\/h3>\n<p>In some cases, when discussing information or facts that someone is familiar with, both verbs can be used. However, &#8220;savoir&#8221; would emphasise knowing the information as a fact, while &#8220;conna\u00eetre&#8221; would emphasise being familiar with it through personal experience.<\/p>\n<ul>\n<li>Je <strong>connais<\/strong> cette chanson <em>&#8211; I know this song<\/em><\/li>\n<li>Je <strong>sais<\/strong> cette chanson <em>&#8211; I know this song<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Here, both verbs can work, with &#8220;savoir&#8221; emphasising the in-depth knowledge of the song&#8217;s lyrics and &#8220;conna\u00eetre&#8221; emphasising familiarity with the song due to having heard it before.<\/p>\n<ul>\n<li>Il <strong>conna\u00eet<\/strong> le droit de la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle <em>&#8211; He knows intellectual property law<\/em><\/li>\n<li>Il <strong>sait<\/strong> le droit de la propri\u00e9t\u00e9 intellectuelle <em>&#8211; He knows intellectual property law<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>The former sentence indicates that the subject is familiar with this kind of law, while the second person has extensive knowledge of the subject.<\/p>\n<ul>\n<li>Nous <strong>connaissons<\/strong> l\u2019heure de d\u00e9part du vol<em> &#8211; We know the flight departure time<\/em><\/li>\n<li>Nous <strong>savons<\/strong> l\u2019heure de d\u00e9part du vol <em>&#8211; We know the flight departure time<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Using \u201cconna\u00eetre\u201d here is a way of saying that we are aware of the flight time, while using \u201csavoir\u201d emphasises that we know this information as fact.<\/p>\n<h3><a id=\"post-6154-_heading=h.lnxbz9\"><\/a>Names and concepts<\/h3>\n<p>When talking about knowing the names of people, places, or concepts, both verbs can sometimes be used interchangeably. However, &#8220;conna\u00eetre&#8221; would imply a more personal acquaintance with the name or concept.<\/p>\n<ul>\n<li>Tu <strong>connais<\/strong> le nom de cet auteur &#8211; <em>You know the name of this author<\/em><\/li>\n<li>Tu <strong>sais<\/strong> le nom de cet auteur &#8211; <em>You know the name of this author<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Both verbs can work here, but &#8220;connais&#8221; emphasises familiarity with the author&#8217;s name, without much further knowledge of them, yet \u201csavoir\u201d shows you have memorized their name or may have studied them in more detail.<\/p>\n<ul>\n<li>Je <strong>connais<\/strong> le bonheur &#8211; <em>I know happiness<\/em><\/li>\n<li>Je <strong>sais<\/strong> le bonheur &#8211; <em>I know happiness<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>These two French sentences have slightly different nuances in meaning. The former implies that the speaker has experienced or is familiar with the feeling or concept of happiness. It suggests a personal connection to or experience of the emotion. The second sentence, on the other hand, implies a more factual or intellectual understanding of the concept of happiness, without necessarily implying personal experience.<\/p>\n<ul>\n<li>Elle ne <strong>conna\u00eet<\/strong> pas la diff\u00e9rence entre le bien et le mal &#8211; <em>She doesn\u2019t know the difference between right and wrong<\/em><\/li>\n<li>Elle ne <strong>sait<\/strong> pas la diff\u00e9rence entre le bien et le mal &#8211; <em>She doesn\u2019t know the difference between right and wrong<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<p>Both phrases express an inability to distinguish right from wrong. However, &#8220;ne conna\u00eet pas&#8221; generally refers to a conceptual understanding, the intellectual recognition of the distinction. In contrast, &#8220;ne sait pas&#8221; tends to indicate an absence of practical knowledge or concrete experience for making moral decisions.<\/p>\n<h2><a id=\"post-6154-_heading=h.4d34og8\"><\/a><em>Savoir<\/em> vs. <em>conna\u00eetre<\/em> \u2013 conclusion<\/h2>\n<p>To conclude, The French verbs <em>savoir<\/em> and <em>conna\u00eetre<\/em> both mean \u201cto know\u201d, but they are used in different contexts. <em>Savoir<\/em> is used for acquired knowledge and knowing something by heart. In these cases it&#8217;s often followed by pronouns such as <em>o\u00f9, pourquoi, qui<\/em>, etc. It can also be used to talk about abilities meaning \u201cto know how to\u201d and in this case it is followed by an infinitive verb. Conversely, <em>conna\u00eetre<\/em>, which is followed by a noun, is used for knowing people, places, and having personal familiarity with something.<\/p>\n<div style=\"border-radius: 10px; border: 2px solid black; margin-bottom: 1.6em; padding: 20px 30px 30px;\">\n<h2>Challenge yourself with Clozemaster<\/h2>\n<p>Learning the difference between <em>savoir<\/em> and <em>conna\u00eetre <\/em>might seem daunting at first, but don\u2019t worry, it comes naturally with practice.<\/p>\n<p><strong>Test your skills and see what you\u2019ve learned from this article by playing a selection of sentences with forms of the verbs <em>savoir<\/em> and <em>conna\u00eetre.<\/em><\/strong><\/p>\n<div style=\"padding: 20px 20px 20px;\"><iframe style=\"border: 2px solid #000;\" src=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/embed\/l\/fra-eng\/teaching\/23acbde6-7329-450b-974d-7ee3c22edaab\/play?mode=multiple_choice&amp;results=true\" width=\"100%\" height=\"640\" scrolling=\"no\" data-mce-fragment=\"1\"><\/iframe><\/div>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/languages\/learn-french-online\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sign up here<\/a> to save your progress and start getting fluent with thousands of French sentences at Clozemaster.<\/strong><\/p>\n<p><strong>Clozemaster&nbsp;<\/strong>has been designed to help you learn the language in context by filling in the gaps in authentic sentences. With features such as Grammar Challenges, Cloze-Listening, and Cloze-Reading, the app will let you emphasize all the competencies necessary to become fluent in French.<\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/languages\/learn-french-online\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Take your French to the next level. Click here to start practicing with real French sentences!<\/a><\/strong><\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>What do German words kennen and wissen, Spanish words \u200b\u200bsaber and conocer, and French words savoir and conna\u00eetre have in common? They all mean \u201cto know\u201d. Indeed, when you translate \u201cknow\u201d into different languages, there are often two different verbs, with slightly different meanings. While it may seem confusing at first glance, you\u2019ll quickly discover &hellip;<\/p>\n<p class=\"read-more\"> <a href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/\"> <span class=\"screen-reader-text\">When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French<\/span>Read More &raquo;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":41,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3817],"tags":[],"class_list":["post-6154","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-french-grammar"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO Premium plugin v27.4 (Yoast SEO v27.4) - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-premium-wordpress\/ -->\n<title>When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"The distinction between the verbs \u201csavoir\u201d and \u201cconna\u00eetre\u201d in French may seem confusing at first glance. With this article, you\u2019ll quickly discover when to use \u201csavoir\u201d vs. \u201cconna\u00eetre\u201d depending on the context.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"The distinction between the verbs \u201csavoir\u201d and \u201cconna\u00eetre\u201d in French may seem confusing at first glance. With this article, you\u2019ll quickly discover when to use \u201csavoir\u201d vs. \u201cconna\u00eetre\u201d depending on the context.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Clozemaster Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/clozemaster\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2023-08-23T08:47:11+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2023-08-23T08:47:13+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Beth Taylor\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@clozemaster\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@clozemaster\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Beth Taylor\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"9 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Beth Taylor\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/051abbd78909926c55cacf0408ed379d\"},\"headline\":\"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French\",\"datePublished\":\"2023-08-23T08:47:11+00:00\",\"dateModified\":\"2023-08-23T08:47:13+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/\"},\"wordCount\":2033,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/08\\\/word-image-1.jpeg\",\"articleSection\":[\"French Grammar\"],\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"CommentAction\",\"name\":\"Comment\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#respond\"]}]},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/\",\"name\":\"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/08\\\/word-image-1.jpeg\",\"datePublished\":\"2023-08-23T08:47:11+00:00\",\"dateModified\":\"2023-08-23T08:47:13+00:00\",\"description\":\"The distinction between the verbs \u201csavoir\u201d and \u201cconna\u00eetre\u201d in French may seem confusing at first glance. With this article, you\u2019ll quickly discover when to use \u201csavoir\u201d vs. \u201cconna\u00eetre\u201d depending on the context.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/08\\\/word-image-1.jpeg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2023\\\/08\\\/word-image-1.jpeg\",\"width\":640,\"height\":427},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/savoir-vs-connaitre\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Blog\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Learn French\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/topics\\\/learn-french\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":3,\"name\":\"French Grammar\",\"item\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/topics\\\/learn-french\\\/french-grammar\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":4,\"name\":\"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/\",\"name\":\"Clozemaster Blog\",\"description\":\"Language learning, getting fluent faster, and Clozemaster\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"Clozemaster\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/10\\\/icon.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2017\\\/10\\\/icon.jpg\",\"width\":240,\"height\":240,\"caption\":\"Clozemaster\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/clozemaster\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/clozemaster\",\"https:\\\/\\\/www.instagram.com\\\/clozemaster\\\/\",\"http:\\\/\\\/www.pinterest.com\\\/clozemaster\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/051abbd78909926c55cacf0408ed379d\",\"name\":\"Beth Taylor\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/13761f148c9ff1c3b9a12037817f9d7e52fbd9544fd5e1c502bbc3f77c8bad1b?s=96&d=retro&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/13761f148c9ff1c3b9a12037817f9d7e52fbd9544fd5e1c502bbc3f77c8bad1b?s=96&d=retro&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/13761f148c9ff1c3b9a12037817f9d7e52fbd9544fd5e1c502bbc3f77c8bad1b?s=96&d=retro&r=g\",\"caption\":\"Beth Taylor\"},\"description\":\"Beth is an ESL and French teacher originating from the UK. After teaching English in France for over 6 years she became a digital nomad. She now works as a teacher and freelance translator while travelling around Europe, experiencing new cultures and learning new languages along the way.\",\"url\":\"https:\\\/\\\/www.clozemaster.com\\\/blog\\\/author\\\/beth-taylor\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO Premium plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French","description":"The distinction between the verbs \u201csavoir\u201d and \u201cconna\u00eetre\u201d in French may seem confusing at first glance. With this article, you\u2019ll quickly discover when to use \u201csavoir\u201d vs. \u201cconna\u00eetre\u201d depending on the context.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French","og_description":"The distinction between the verbs \u201csavoir\u201d and \u201cconna\u00eetre\u201d in French may seem confusing at first glance. With this article, you\u2019ll quickly discover when to use \u201csavoir\u201d vs. \u201cconna\u00eetre\u201d depending on the context.","og_url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/","og_site_name":"Clozemaster Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/clozemaster","article_published_time":"2023-08-23T08:47:11+00:00","article_modified_time":"2023-08-23T08:47:13+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg","type":"","width":"","height":""}],"author":"Beth Taylor","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@clozemaster","twitter_site":"@clozemaster","twitter_misc":{"Written by":"Beth Taylor","Est. reading time":"9 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/"},"author":{"name":"Beth Taylor","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/person\/051abbd78909926c55cacf0408ed379d"},"headline":"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French","datePublished":"2023-08-23T08:47:11+00:00","dateModified":"2023-08-23T08:47:13+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/"},"wordCount":2033,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg","articleSection":["French Grammar"],"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"CommentAction","name":"Comment","target":["https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#respond"]}]},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/","name":"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French","isPartOf":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg","datePublished":"2023-08-23T08:47:11+00:00","dateModified":"2023-08-23T08:47:13+00:00","description":"The distinction between the verbs \u201csavoir\u201d and \u201cconna\u00eetre\u201d in French may seem confusing at first glance. With this article, you\u2019ll quickly discover when to use \u201csavoir\u201d vs. \u201cconna\u00eetre\u201d depending on the context.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#primaryimage","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg","contentUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2023\/08\/word-image-1.jpeg","width":640,"height":427},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/savoir-vs-connaitre\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Blog","item":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Learn French","item":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/topics\/learn-french\/"},{"@type":"ListItem","position":3,"name":"French Grammar","item":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/topics\/learn-french\/french-grammar\/"},{"@type":"ListItem","position":4,"name":"When to Use Savoir vs. Conna\u00eetre to Say \u201cI Know\u201d in French"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/","name":"Clozemaster Blog","description":"Language learning, getting fluent faster, and Clozemaster","publisher":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#organization","name":"Clozemaster","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/icon.jpg","contentUrl":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2017\/10\/icon.jpg","width":240,"height":240,"caption":"Clozemaster"},"image":{"@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/clozemaster","https:\/\/x.com\/clozemaster","https:\/\/www.instagram.com\/clozemaster\/","http:\/\/www.pinterest.com\/clozemaster"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/#\/schema\/person\/051abbd78909926c55cacf0408ed379d","name":"Beth Taylor","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/13761f148c9ff1c3b9a12037817f9d7e52fbd9544fd5e1c502bbc3f77c8bad1b?s=96&d=retro&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/13761f148c9ff1c3b9a12037817f9d7e52fbd9544fd5e1c502bbc3f77c8bad1b?s=96&d=retro&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/13761f148c9ff1c3b9a12037817f9d7e52fbd9544fd5e1c502bbc3f77c8bad1b?s=96&d=retro&r=g","caption":"Beth Taylor"},"description":"Beth is an ESL and French teacher originating from the UK. After teaching English in France for over 6 years she became a digital nomad. She now works as a teacher and freelance translator while travelling around Europe, experiencing new cultures and learning new languages along the way.","url":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/author\/beth-taylor\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6154","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/41"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6154"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6154\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6164,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6154\/revisions\/6164"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6154"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6154"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.clozemaster.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6154"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}